на главную
 
  Искать Написать в редакцию Добавить в избранное   Колонка редактора Обзоры Без комментариев Новости Официально Документы
 
  

 Заявление Китайской Народной Республики, Франции, Российской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки на Обзорной конференции 2010 года Договора о нераспространении ядерного оружия

06-05-2010

1. В связи с восьмой Обзорной конференцией Договора делегации Китайской Народной Республики, Франции, Российской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки подтверждают свою решительную и непоколебимую поддержку Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).

2. ДНЯО является фундаментальным Договором в обеспечении глобального мира и безопасности, предотвращения угрозы распространения ядерного оружия. Он успешно служил международному сообществу в течение прошедших сорока лет. Он остается краеугольным камнем режима ядерного нераспространения, коллективных усилий в сфере ядерного разоружения и мирного использования ядерной энергии. Мы подчеркиваем важность того, чтобы все государства-участники всецело выполняли и соблюдали Договор, и мы вновь подтверждаем наше неизменную приверженность Договору и его укреплению на обзорной Конференции с тем чтобы, он был способен эффективно решать стоящие перед нами существующие насущные проблемы.

3. Мы также вновь подтверждаем нашу приверженность продолжать работу, основываясь на результатах обзорных Конференций 1995 и 2000 гг. Мы приветствуем конструктивные обсуждения и положительную атмосферу на заседаниях Подготовительных комитетов восьмого обзорного цикла, а также договоренность, достигнутую в Нью-Йорке в мае 2009 года, в отношении повестки дня и правил процедур обзорной Конференции, Полагаем, что это, вместе с успешными результатами работы Саммита Совета Безопасности ООН по вопросам ядерного нераспространения и разоружения и единогласным принятием Резолюции 1887, свидетельствует об общей приверженности международного сообщества стремлению к более безопасному миру для всех и созданию условий для мира без ядерного оружия в соответствии с целями ДНЯО с тем, чтобы это содействовало

4. Мы придаем большое значение достижению универсальности ДНЯО. Мы призываем те государства, которые еще не являются участниками Договора, присоединиться к нему в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, а до присоединения к ДНЯО придерживаться его положений. Для достижения этой цели мы готовы работать с участниками Договора, чтобы вовлечь тех, кто не является участниками Договора.

5. Как государства, обладающие ядерным оружием, мы подтверждаем нашу твердую приверженность выполнению наших обязательств по статье VI ДНЯО и нашу неизменную ответственность за принятие конкретных и убедительных шагов в направлении необратимого разоружения, включая положения по проверке. Мы напоминаем о нашем широком обсуждении в Лондоне в сентябре 2009 года проблем укрепления доверия, проверки и соблюдения, связанных с достижением дальнейшего прогресса в направлении разоружения и нераспространения, и о шагах по решению этих проблем. Мы напоминаем о беспрецедентном прогрессе и усилиях, приложенных государствами, обладающими ядерным оружием, в отношении сокращения ядерных вооружений, разоружения, укрепления доверия и транспарентности со времени окончания холодной войны, и с удовлетворением отмечаем, что запасы ядерного оружия сейчас находятся на наименьшем уровне за последние пятьдесят лет. Каждый из нас на национальном уровне уделял и будет уделять особое внимание своему вкладу в систематические и поступательные усилия на этом направлении. Все другие государства должны внести свой вклад в достижение этих целей разоружения путем создания необходимой среды безопасности, урегулирования региональной напряженности, содействия коллективной безопасности и достижения прогресса во всех областях разоружения.

6. Мы поддерживаем Договор между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений, подписанный в Праге 8 апреля 2010 года. Когда Договор будет полностью выполнен, он приведет к наименьшему числу развернутых единиц ядерного оружия, начиная с 1950-х годов. Мы считаем это значительным шагом в выполнении статьи VI, который будет содействовать международной стабильности и равной и неделимой безопасности для всех посредством взаимного доверия, открытости, предсказуемости и сотрудничества и, тем самым, поможет создать условия для продвижения в направлении наших целей разоружения и заложить прочную основу для решения проблемы угроз ядерного распространения и ядерного терроризма.

7. Мы подтверждаем нашу решимость соблюдать введенный нами мораторий на ядерные испытания до вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и призываем все государства воздерживаться от проведения ядерных испытаний. Этот мораторий, хотя он и является важным, не заменяет юридически обязывающих обязательств по ДВЗЯИ. Мы будем продолжать прилагать наши усилия, направленные на скорейшее вступление в силу ДВЗЯИ и достижение его универсальности, и призываем все государства, которые этого еще не сделали, подписать и ратифицировать этот Договор. Мы признаем, что переговоры по Договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия (ДЗПРМ) являются одним из ключевых элементов в деле эффективного выполнения статьи VI и в предотвращении распространения ядерного оружия. ДЗПРМ поможет запретить производство наиболее важных составляющих элементов, необходимых для создания ядерного оружия. Мы призываем к скорейшему началу переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению.

8. Мы подчеркиваем важность запрещения химического, биологического и токсинного оружия ради достижения целей статьи VI и настоятельно призываем все страны, которые этого еще не сделали, подписать, ратифицировать и ввести в действие Конвенцию о запрещении химического оружия и Конвенцию о запрещении биологического и токсинного оружия.

9. Распространение ядерного оружия подрывает безопасность всех стран. Оно отбрасывает назад дело разоружения, особенно ядерного разоружения, и ставит под угрозу перспективы укрепления международного сотрудничества в области ядерной энергетики, включая ту роль, которую как нам хотелось бы, чтобы играло такое сотрудничество в борьбе с изменением климата и в обеспечении устойчивого развития ядерной энергетики. Мы вновь подтверждаем, что все государства-участники должны обеспечить строгое соблюдение своих обязательств в области нераспространения по ДНЯО и активно работать для обеспечения того, чтобы и другие соблюдали свои обязательства по нераспространению.

10. Нас по-прежнему серьезно беспокоит риск распространения ядерного оружия, представляемый иранской ядерной программой. Мы подчеркиваем важность того, чтобы Иран полностью и немедленно выполнил свои международные обязательства. Мы призываем Иран прореагировать на озабоченности международного сообщества путем срочного и полного выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и требований Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). Мы решительно призываем Народно-Демократическую Республику Корею выполнить обязательства по шестисторонним переговорам, включая полное и проверяемое освобождение Корейского полуострова от ядерного оружия в соответствии с Совместным заявлением, принятым в сентябре 2005 года, и мы подтверждаем нашу твердую поддержку шестисторонних переговоров. Мы по-прежнему полны решимости добиваться удовлетворительного решения этих положений дипломатическими средствами.

11. Мы подчеркиваем основополагающую важность эффективной системы гарантий МАГАТЭ для предотвращения ядерного распространения и для содействия сотрудничеству в мирном использовании ядерной энергии. Мы призываем все государства, не обладающие ядерным оружием, которые этого еще не сделали, как можно скорее ввести в действие Соглашение о полноохватных гарантиях, как это предусмотрено в статье III, или измененный протокол о малых количествах. Мы приветствуем тот факт, что 131 государство уже подписало Дополнительный протокол и что 98 государств уже ввели в действие Дополнительный протокол. Мы отмечаем мнение МАГАТЭ о том, что без Дополнительного протокола оно не может надежно проверять отсутствие незаявленной ядерной деятельности, и призываем все государства, которые еще должны это сделать, предпринять необходимые шаги для введения этого протокола в действие. Мы считаем, что Соглашение о полноохватных гарантиях вместе с Дополнительным протоколом должны стать всеобще признанной нормой проверки, и мы готовы предложить необходимую поддержку. Мы подтверждаем нашу поддержку новому Генеральному директору МАГАТЭ, и мы будем работать с ним для укрепления потенциала Агентства. Мы по-прежнему привержены обеспечению того, чтобы у МАГАТЭ были необходимые ресурсы и полномочия для выполнения его обязательств по гарантиям, включая предотвращение и выявление случаев несоблюдения. Если Совет управляющих МАГАТЭ установит случаи несоблюдения, то этот вопрос, в соответствии с Уставом МАГАТЭ, должен быть немедленно представлен вниманию Совета Безопасности ООН для определения того, представляет ли он угрозу международному миру и безопасности. Мы подчеркиваем главную ответственность Совета Безопасности за рассмотрение вопросов о таких угрозах.

12. Зоны, свободные от ядерного оружия, которые создаются при полном соблюдении Статьи VII Договора и Руководящих принципов Комиссии ООН по разоружению, принятыми на ее сессии в 1999 году, внесли и продолжают вносить важный вклад в укрепление международного режима ядерного нераспространения во всех его аспектах и в достижение ядерного разоружения и конечной цели всеобщего и полного разоружения при эффективном международном контроле. Мы поддерживаем более интенсивные консультации и сотрудничество между сторонами-участницами существующих зон и призываем к рассмотрению вопроса о создании новых зон, где это представляется целесообразным, и в соответствии с пожеланиями региональных государств. Мы признаем важность создания региональных зон, свободных от оружия массового уничтожения. Мы приветствуем диалог по урегулированию нерешенных вопросов, относящихся к зонам, свободным от ядерного оружия.

13. Мы привержены делу полного выполнения Резолюции 1995 года ДНЯО по Ближнему Востоку и поддерживаем все продолжающиеся усилия для достижения этой цели. Мы готовы рассмотреть все соответствующие предложения в ходе данной Обзорной конференции с тем, чтобы прийти к согласованному решению, направленному на принятие конкретных шагов в этом направлении.

14. Мы призываем все государства принять все необходимые меры на национальном уровне в соответствии с политикой их государственных органов власти и законодательством и в соответствии с международным правом для предотвращения финансирования распространения и поставок ядерных материалов, укрепления экспортного контроля, надежного хранения чувствительных материалов и контроля за неосязаемыми передачами технологий. Мы подтверждаем нашу поддержку Группы ядерных поставщиков и Комитета Цангера и отмечаем важную роль этих двух международных механизмов экспортного контроля в обеспечении режима ядерного нераспространения.

15. В 1995 году мы выпустили отдельные заявления по гарантиям безопасности, как об этом отмечается в Резолюции 984 (1995 года) Совета Безопасности ООН. Некоторые из нас в последствии сделали заявления о своих гарантиях. Мы отмечаем важность, которую государства, не обладающие ядерным оружием, придают гарантиям безопасности и их роли в укреплении режима нераспространения. Мы готовы участвовать в обсуждении по существу гарантий безопасности на Конференции по разоружению.

16. Мы считаем, что угроза, исходящая от стремления негосударственных субъектов приобрести расщепляющийся материал или ядерное оружие, изменила характер проблемы распространения. Эта угроза является как реальной, так и неминуемой. Мы подчеркиваем, что приобретение ядерного оружия или соответствующих материалов и технических знаний негосударственными субъектами представляло бы собой угрозу международному миру и безопасности. Мы подтверждаем важность полного выполнения Резолюций Совета Безопасности 1540 (2004 год), 1673 (2006 год) и 1810 (2008 год), а также международной Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. Мы призываем все государства-участники ратифицировать Поправку к Конвенции о физической защите ядерных материалов с целью достижения необходимого статуса ее ратификации двумя третями государств с тем, чтобы эта поправка могла вступить в силу. Мы призываем государства-участники разработать и поддержать скоординированные усилия по обеспечению глобальной ядерной безопасности в качестве неотъемлемого элемента подхода международного сообщества к более широкой повестке дня по ядерным вопросам, Мы подтверждаем наши обязательства на саммите по ядерной безопасности в 2010 году, по укреплению ядерной безопасности и уменьшения угрозы ядерного терроризма. Мы приветствуем и поддерживаем призыв Президента Б.Обамы к обеспечению сохранности всех уязвимых ядерных материалов в течение четырех лет.

17. Мы признаем неотъемлемое право всех государств-участников ДНЯО, зафиксированное в Статье IV, развивать исследование, производство и использование ядерной энергии в мирных целях без дискриминации и в соответствии с положениями Договора и принципами по гарантиям. Мы отмечаем растущий спрос на ядерную энергию и подчеркиваем ее потенциал в борьбе с изменением климата, в облегчении достижения целей Развития Тысячелетия и устойчивого развития, в обеспечении энергетической безопасности и в применении в жизненно важных неэнергетических областях, таких как ядерная медицина, сельское хозяйство и промышленность. Мы подчеркиваем особую важность международного сотрудничества между государствами-участниками, как в рамках МАГАТЭ, так и на двусторонней основе, по развитию новых ядерных технологий. Мы готовы активно сотрудничать с государствами-участниками, желающими развивать ядерную энергию для мирных целей в соответствии с их обязательствами по ДНЯО и гарантиям МАГАТЭ. Мы приветствуем результаты Парижской конференции, состоявшейся в марте 2010 года, по доступу к благам гражданской ядерной энергетики и плодотворный обмен по решению проблем и осуществлению возможностей, связанных с устойчивым развитием ядерной энергии.

18. Мы призываем к развитию ядерной энергии в атмосфере открытости я транспарентности, которая создает доверие между соседями и подчеркивает важность содействия устойчивому развитию мирной ядерной энергии в рамках обеспечения условий эффективной безопасности, нераспространения и договоренностей в отношении ответственности за развитие гражданской ядерной энергии для блага всех. Мы приветствуем работу Международного агентства по атомной энергии по многосторонним подходам к ядерному топливному циклу, включая надежность поставок топлива и связанных с этим мер в качестве эффективных средств содействия ядерному сотрудничеству в соответствии со статьей IV и решения проблемы расширяющихся потребностей в ядерном топливе и услугах по обеспечению ядерным топливом, сохранения конкурентоспособности открытого рынка, реагирования на реальные нужды потребителей и укрепления режима нераспространения. Мы принимаем к сведению различные относящиеся к этому предложения, которые были сделаны, и приветствуем одобрение Советом управляющих МАГАТЭ инициативы Российской Федерации и подписание 29 марта 2010 года Соглашения между МАГАТЭ и Правительством Российской Федерации по созданию запаса низкообогащенного урана для поставок в распоряжение МАГАТЭ для его государств-членов. Мы призываем Совет управляющих как можно скорее договориться о дальнейших мерах для достижения этой цели.

19. Государства-участники имеют право в соответствии со статьей X выйти из ДНЯО. Однако мы призываем Совет Безопасности ООН безотлагательно рассматривать уведомление любого государства-участника о выходе из упомянутого Договора, включая факты, излагаемые в требуемом заявлении государства о выходе в соответствии со статьей X. Любое государство-участник в соответствии с международным правом остается ответственным за нарушения ДНЯО, совершенные до его выхода. Мы приветствуем обсуждение условий, в соответствии с которыми государства-участники ДНЯО могли бы коллективно реагировать на такое уведомление о выходе, включая возвращение оборудования и материалов, приобретенных или созданных во время членства в ДНЯО. В то же самое время мы убеждены, что любое решение, принятое в отношении выхода из ДНЯО, не должно вести к ревизии статьи X или же вскрывать текст Договора или подрывать общепринятые принципы и нормы международного права.

20. Стремление к достижению более безопасного мира для всех и созданию условий для мира без ядерного оружия в соответствии с целями ДНЯО потребует решительного долгосрочного международного сотрудничества, основанного на общей заинтересованности. Наша приверженность этой цели остается неизменной. Мы призываем все государства воспользоваться возможностью, предоставляемой обзорной Конференцией, с целью дальнейшего укрепления международного режима ядерного нераспространения путем принятия дополнительного комплекса конкретных, реалистичных и практически достижимых мер, основанных на балансе всех трех взаимоподкрепляющих ключевых составляющих Договора с целью укрепления международных усилий, направленных против распространения, добиваясь зримого прогресса в разоружении и пользуясь благами ядерного сотрудничества в мирных целях. Мы будем тесно сотрудничать с государствами-участниками на данной Конференции и после нее в направлении достижения целей ДНЯО и решения задач, согласованных на Конференции.

5 мая 2010 года


 

 

Источник: МИД Росссии
Новости
117 15.07.2014 Владимир Путин принимает участие в работе саммита БРИКС

подробнее
116 14.07.2014 Россия приняла эстафету проведения чемпионата мира по футболу

подробнее
архив новостей
Официально
46 14.07.2014 Заявление для прессы по итогам российско-бразильских переговоров

подробнее
45 12.07.2014 Заявления для прессы по итогам российско-аргентинских переговоров

подробнее
архив новостей
Документы
3 15.07.2014 ФОРТАЛЕЗСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ (принята по итогам шестого саммита БРИКС)

подробнее
2 20.05.2014 Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики о новом этапе отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия

подробнее
архив новостей
Полезные ссылки



Арт-школа "Одарёные дети мира"

8 (495) 567 06 16


http://www.youtube.com/watch?v=GvmOA91OOyk


Новогодний мюзикл
"Сердце Снегурочки"

WWW.SNOWMAIDEN.NGMC-CINEMA.RU +



Новогоднее представление
"В гостях у Снегурочки"

WWW.SNOWMAIDEN.NGMC-CINEMA.RU






Поддерживая плюрализм мнений, редакция не несет ответственности за содержание материалов рубрики "Без комментариев"

АСЕАН, АТЭС, ЕВРАЗЭС, Единая Россия, ОПЕК, СНГ, ШОС