на главную
 
  Искать Написать в редакцию Добавить в избранное   Колонка редактора Обзоры Без комментариев Новости Официально Документы
 
  

Неофициальный перевод с английского
3 мая 2012 года


ЗАЯВЛЕНИЕ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ, ФРАНЦИИ, РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ, СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ И СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ НА ПЕРВОЙ СЕССИИ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА 2012 ГОДА ПО ДОГОВОРУ О НЕРАСПРОСТРАНЕНИИ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ


1. В связи с первой сессией Подготовительного комитета Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) Китайская Народная Республика, Франция, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Соединенные Штаты Америки вновь подтверждают свою безусловную поддержку ДНЯО, который остается краеугольным камнем режима нераспространения ядерного оружия и существенной основой обеспечения ядерного разоружения и мирного использования ядерной энергии. В дополнение к национальным заявлениям мы рады представить Подготовительному комитету эту информацию о деятельности, которая осуществлялась «пятеркой» с момента проведения Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2010 году.

2. Мы приветствуем принятие на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в мае 2010 года сбалансированного Заключительного документа по всем трем основным составляющим Договора: нераспространению, разоружению и мирному использованию атомной энергии. Успех Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и включение в Заключительный документ консенсусного Плана действий свидетельствуют об общем стремлении международного сообщества к созданию более безопасного мира для всех и условий для перехода к миру без ядерного оружия в соответствии с целями ДНЯО, таким образом, чтобы способствовать обеспечению международной стабильности, мира и безопасности, на основе принципа ненасения ущерба безопасности для всех, а также подчеркивая ключевое значение нераспространения ядерного оружия для достижения этой цели.

3. Мы подтверждаем свою приверженность Плану действий, принятому на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2010 году, решимость выполнить свои обязательства, а также сотрудничать со всеми государствами-участниками ДНЯО в области укрепления Договора перед Конференцией 2015 года по рассмотрению ДНЯО. Действуя таким образом, мы содействуем тому, чтобы Договор мог обеспечивать защиту международного мира и безопасности от угрозы распространения ядерного оружия и эффективно решать текущие и неотложные вызовы, с которыми мы сталкиваемся. Каждое государство может и должно способствовать достижению этой цели, прилагая последовательные усилия по предотвращению распространения вызовов и угроз, связанных с ядерным терроризмом, и по достижению всеобщего и полного разоружения. Мы подчеркиваем важность того, чтобы все государства-участники полностью выполняли и соблюдали Договор, и призываем все государства-участники выполнять положения Плана действий во всех его аспектах.

4. Как государства, обладающие ядерным оружием, мы вновь подтверждаем нашу неизменную приверженность выполнению наших обязательств по Статье VI ДНЯО. Мы с удовлетворением отмечаем, что 30 июня - 1 июля 2011 года мы провели в Париже нашу первую встречу после Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО для рассмотрения достигнутого прогресса в области выполнения обязательств, принятых нами на этой Конференции, а также для осуществления последующей деятельности в связи с Конференцией по мерам доверия в целях ядерного разоружения, которая состоялась в сентябре 2009 года в Лондоне. Мы встретились с решимостью работать вместе для достижения нашей общей цели ядерного разоружения в соответствии со Статьей VI, включая в отношении шагов, предусмотренных в разделе «Действие 5» Заключительного документа Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, а также других мер, предусмотренных Планом действий.

5. Мы продолжили свои дискуссии по вопросам транспарентности, взаимного доверия и проверки и рассмотрели предложения по стандартизированной форме отчетности. Мы признаем важность создания прочной основы для взаимного доверия и дальнейших усилий в области разоружения и намерены продолжить свои дискуссии в формате «пятерки» с целью представления доклада Подготовительному комитету Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2014 году в соответствии с нашими обязательствами, предусмотренными в разделе «Действие 5» Заключительного документа Конференции 2010 года по рассмотрению ДНЯО. Мы решили продолжить работу над согласованным глоссарием ключевых терминов в ядерной сфере и с удовлетворением заявляем о том, что с этой целью мы создали специальную рабочую группу, которую возглавит Китай. В связи с этим, считаем, что более четкое понимание нами представлений каждого из нас о ядерном оружии является важной предпосылкой для более активного и последовательного участия «пятерки» в процессе ядерного разоружения. Обменявшись информацией о нашем соответствующем двустороннем и многостороннем опыте проверки, мы продолжили эту работу на состоявшейся 4 апреля в Лондоне встрече экспертов, на которой ученые и технические специалисты из Великобритании представили информацию о результатах осуществления британско-норвежской инициативы – исследовательского проекта по проверке демонтажа ядерных боезарядов, а также о выводах, сделанных по итогам этой работы. На встрече «пятерки» наши эксперты представили свои замечания в отношении этой инициативы. Мы также подчеркнули необходимость совершенствования системы гарантий МАГАТЭ. В развитие дискуссий, которые состоялись на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, мы обменялись мнениями о том, как реагировать на уведомления о выходе из Договора, признавая при этом положения Статьи X.

6. На встрече в Париже мы также напомнили о своей приверженности поощрению и обеспечению скорого вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и его универсализации. Мы призвали все государства соблюдать свои национальные моратории на испытания ядерного оружия и осуществление любых других ядерных взрывов, а также воздерживаться от действий, которые противоречили бы целям и задачам, сформулированным в Договоре, до его вступления в силу. Эти моратории, хотя и важны, не заменяют юридические обязательства по ДВЗЯИ. Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать этот Договор. Мы вновь выступаем за то, чтобы на Конференции по разоружению (КР), в рамках сбалансированной программы работы, основанной на документе CD/1864, немедленно начались переговоры по Договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) с целью запрещения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств. Мы обязались возобновить свое сотрудничество с другими государствами, значимыми для достижения этой цели. В этом контексте мы вновь встретились с другими заинтересованными сторонами в ходе заседания Первого комитета Генеральной ассамблеи Организации Объединенных Наций и в Женеве и будем продолжать представлять информацию о наших усилиях. Мы продолжим свои дискуссии и проведем третью Конференцию «пятерки» в Вашингтоне 27-29 июня 2012 года.

7. Мы напоминаем о беспрецедентном прогрессе и усилиях государств, обладающих ядерным оружием, в области сокращения ядерных вооружений, разоружения, укрепления доверия и транспарентности, и с удовлетворением отмечаем, что ядерные арсеналы в настоящее время сократились до минимального уровня за последние полвека. Наши индивидуальные вклады в систематические и поступательные усилия в этом отношении были и будут выделены в национальных заявлениях. Все другие государства должны вносить свой вклад в выполнение этих задач в области разоружения путем создания необходимой обстановки безопасности, снятия региональной напряженности, поощрения коллективной безопасности и достижения прогресса во всех сферах разоружения.

8. Мы поддерживаем Договор между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений, который вступил в силу 5 февраля 2011 года и в настоящее время выполняется. Результатом выполнения Договора в полном объеме станет наименьшее количество развернутых в США и России ядерных вооружений с 1950-х годов. Мы считаем, что этот Договор является важным шагом в реализации Статьи VI ДНЯО и создании более прочной основы для борьбы с угрозами ядерного распространения и ядерного терроризма путем поощрения взаимного доверия, открытости, предсказуемости и сотрудничества. Мы также выражаем удовлетворение по поводу того, что в 2010 году Великобритания заявила о сокращении боезарядов и ракет на борту своих подводных лодок ядерного сдерживания и сокращении своего ядерного арсенала в целом до 180 единиц – процесс, который начался в 2011 году и должен завершиться в середине 2020-х годов. Мы также с удовлетворением отмечаем недавнее достижение Францией объявленных в 2008 году целей по сокращению ядерных вооружений, ракет и самолетов ВВС на одну треть, в результате чего общее количество ядерных вооружений составило менее 300 единиц. Мы также выражаем удовлетворение в связи с тем, что Китай подтвердил обязательства сохранять свой ядерный потенциал на минимальном уровне, необходимом для обеспечения национальной безопасности, и свою политику никогда и ни при каких обстоятельствах не применять ядерное оружие первым, а также безоговорочное обязательство при любых условиях воздерживаться от применения или угрозы применения ядерного оружия по отношению к странам, не обладающим ядерным оружием, или по отношению к зонам, свободным от ядерного оружия.

9. Мы подчеркиваем необходимость запрещения химического, биологического и токсинного оружия для достижения целей, сформулированных в Статье VI ДНЯО, и настоятельно призываем все страны, которые еще не сделали этого, подписать, ратифицировать и ввести в действие Конвенцию о запрещении химического оружия и Конвенцию о запрещении биологического и токсинного оружия (КБТО). Мы удовлетворены результатами Конференции по рассмотрению действия КБТО, участники которой смогли выработать программу работы на ближайшие пять лет в таких высокоприоритетных, на наш взгляд, сферах, как совершенствование национальной имплементации, выявление достижений в области науки и технологий и реагирование на такие достижения, международное сотрудничество и помощь.

10. Распространение ядерного оружия подрывает безопасность всех стран. Оно отбрасывает назад дело разоружения, особенно ядерного разоружения, и ставит под угрозу перспективы укрепления международного сотрудничества в области ядерной энергетики, включая ту роль, которую, как нам хотелось бы, такое сотрудничество играло бы в борьбе с изменением климата и в обеспечении устойчивого развития ядерной энергетики. Мы вновь подтверждаем, что все государства-участники должны обеспечить строгое соблюдение своих нераспространенческих обязательств в связи с ДНЯО и активно работать для обеспечения того, чтобы и другие соблюдали свои обязательства по нераспространению. Мы по-прежнему глубоко озабочены тем, что несоблюдение участниками Договора своих обязательств может подорвать целостность режима ДНЯО.

11. Мы приветствуем конструктивные и полезные переговоры между «шестеркой» и Ираном, которые состоялись в Стамбуле 14 апреля. Как говорится в сделанном в Стамбуле заявлении «шестерки», мы стремимся к устойчивому и серьезному диалогу, в рамках которого Иран и «шестерка» смогут предпринять неотложные практические шаги, которые позволят укрепить доверие и привести к соблюдению Ираном всех его международных обязательств. Мы будем руководствоваться в этих усилиях принципами поэтапности и взаимности. ДНЯО является основой для серьезного взаимодействия по ядерной программе Ирана с тем, чтобы обеспечить выполнение Ираном всех его обязательств по Договору при полном уважении права Ирана на мирное использование ядерной энергии в соответствии со Статьями I, II и III Договора. Мы рассчитываем, что последующие встречи «шестерки» и Ирана приведут к конкретным шагам в сторону всеобъемлющего переговорного решения, которое восстановит уверенность международного сообщества в исключительно мирном характере иранской ядерной программы.

У нас сохраняется обеспокоенность в связи с тем, что Иран упорно не выполняет свои обязательства по резолюциям СБ ООН и не идет навстречу требованиям Совета управляющих МАГАТЭ. Мы подчеркиваем необходимость и срочность для Ирана достичь соглашения с МАГАТЭ в отношении структурированного подхода, в том числе по доступу к соответствующим объектам и информации, и на основе практики проверочной деятельности МАГАТЭ решить остающиеся вопросы, в частности те, которые имеют отношение к предполагаемым военным измерениям, в соответствии с резолюцией, принятой Советом управляющих МАГАТЭ 18 ноября 2011 года.

12. Мы также сохраняем обеспокоенность относительно ядерной программы Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР), включая ее программу обогащения урана. Мы решительно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику выполнять свои обязательства по принятому в 2005 году Совместному заявлению участников шестисторонних переговоров и полностью соблюдать все свои обязательства по резолюциям Совета Безопасности ООН 1718 и 1874, включая отказ от всего ядерного оружия и существующих ядерных программ, а также немедленное прекращение всей связанной с этим деятельности. Мы отмечаем с серьезной обеспокоенностью пуск, произведенный КНДР 13 апреля, и призываем КНДР воздержаться от дальнейших действий, которые могут привести к возникновению серьезных проблем для региональной безопасности, включая любые ядерные испытания. Мы вновь решительно выступаем за возобновление шестисторонних переговоров в соответствующее время.

13. Мы подчеркиваем основополагающую важность эффективной системы гарантий МАГАТЭ для предотвращения распространения ядерного оружия и для содействия сотрудничеству в области мирного использовании ядерной энергии. Как было заявлено в Плане действий 2010 года, мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее ввести в действие Дополнительные протоколы МАГАТЭ. Кроме того, как было утверждено в Плане действий, мы призываем государства-участники ввести в действие Соглашения о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ в соответствии со Статьей III Договора и рекомендуем всем еще не сделавшим это государствам-участникам с протоколами о малых количествах в редакции до 2005 года, как можно скорее изменить или отменить их по мере целесообразности. Мы приветствуем то, что Дополнительный протокол подписан уже 138 государствами и вступил в силу в 115 государствах. Мы отмечаем мнение МАГАТЭ о том, что Протокол имеет большое значение для того, чтобы Агентство было в состоянии предоставить надежные гарантии не только того, что заявленный ядерный материал используется исключительно в мирных целях, но и того, что в государстве нет незаявленных ядерных материалов и незаявленной ядерной деятельности. Мы считаем, что Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол должны стать общепризнанными нормами проверки соблюдения ДНЯО и готовы оказать необходимую поддержку государствам, желающим ввести Протокол в действие.

14. Мы по-прежнему привержены обеспечению того, чтобы у МАГАТЭ были достаточные технические, людские и финансовыми ресурсы, а также полномочия для выполнения его обязательств по гарантиям, включая проверку непереключения мирной ядерной деятельности на цели создания ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, и обеспечение отсутствия незаявленных ядерных материалов или незаявленной ядерной деятельности. Если Совет управляющих МАГАТЭ установит случаи несоблюдения, то этот вопрос, в соответствии с Уставом МАГАТЭ, должен быть немедленно представлен вниманию Совета Безопасности ООН для определения того, представляет ли он угрозу международному миру и безопасности. Мы подчеркиваем главную ответственность Совета Безопасности ООН за рассмотрение вопросов о таких угрозах.

15. Мы подтверждаем нашу поддержку Группы ядерных поставщиков (ГЯП) и Комитета Цангера и отмечаем важную роль этих двух международных механизмов экспортного контроля в обеспечении режима ядерного нераспространения. В этом контексте мы приветствуем решение ГЯП по укреплению ее руководящих принципов в отношении передачи чувствительных технологий обогащения и переработки. Мы призываем все государства принять на национальном уровне в соответствии с их национальными нормативными документами и законодательством и с соблюдением норм международного права все надлежащие меры для предупреждения финансирования деятельности по распространению и соответствующих поставок, ужесточения экспортного контроля, обеспечения сохранности чувствительных материалов и обеспечения контроля за доступом к нематериальной передаче технологий и информации, которые могут быть использованы для создания оружия массового уничтожения и средств его доставки.

16. Мы отмечаем важность, которую государства, не обладающие ядерным оружием, придают гарантиям безопасности и их роли в укреплении режима нераспространения. В 1995 году мы выпустили отдельные заявления по гарантиям безопасности, как это отмечается в резолюции 984 (1995) Совета Безопасности ООН. Некоторые из нас впоследствии сделали заявления о своих гарантиях. Мы отмечаем, что протоколы к договорам о зонах, свободных от ядерного оружия, могут являться средством юридического оформления «негативных» гарантий безопасности. Мы готовы участвовать в субстантивных дискуссиях по вопросу о гарантиях безопасности в контексте согласованной программы работы Конференции по разоружению.

17. Зоны, свободные от ядерного оружия, которые создаются при полном соблюдении Статьи VII Договора и Руководящих принципов Комиссии ООН по разоружению, принятых на ее сессии в 1999 году, внесли и продолжают вносить важный вклад в укрепление международного режима ядерного нераспространения во всех его аспектах и в достижение ядерного разоружения и конечной цели всеобщего и полного разоружения при строгом и эффективном международном контроле. Мы с удовлетворением информируем о значительном прогрессе, достигнутом в продвижении к подписанию Протокола к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии (ЗСЯО в ЮВА). Мы продолжим работать с государствами-участниками ЗСЯО в ЮВА в этом направлении, в частности, с целью скорейшего подписания государствами, обладающими ядерным оружием, Протокола к Договору. Мы подтверждаем свое обязательство продолжать взаимодействие с государствами-участниками Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, для решения всех остающихся вопросов, связанных с Договором и соответствующим Протоколом к нему.

18. Мы привержены делу полного выполнения Резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и поддерживаем все продолжающиеся усилия для достижения этой цели. Мы приветствуем шаги, предпринятые тремя государствами-депозитариями ДНЯО (США, Россией и Соединенным Королевством) и Генеральным секретарем ООН, по созыву в 2012 году Конференции по созданию зоны, свободной от ядерного оружия и всех других видов оружия массового уничтожения и средств его доставки, на Ближнем Востоке. Мы приветствуем объявление, сделанное 14 октября 2011 года от имени Пан Ги Муна и трех государств-депозитариев ДНЯО представителем Генерального секретаря ООН, о назначении Яакко Лааявы, заместителя госсекретаря Министерства иностранных дел Финляндии, координатором этой конференции и выборе Финляндии в качестве места ее проведения. Мы отмечаем проведение 21-22 ноября 2011 года в Вене Форума МАГАТЭ, посвященного опыту, который может представляться актуальным для создания ЗСЯО на Ближнем Востоке, и совместное выступление на этом Форуме представителей государств-депозитариев ДНЯО: России, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки. Мы выражаем надежду на успешное проведение Конференции с участием всех государств Ближнего Востока.

19. Мы подчеркиваем, что опасность приобретения ядерного оружия или соответствующих материалов и технических знаний негосударственными субъектами представляла бы собой серьезную угрозу международному миру и безопасности. Мы подтверждаем важность полного выполнения Резолюции Совета Безопасности ООН 1540, а также международной Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. Мы подтверждаем свои обязательства, которые мы взяли на себя на саммите по ядерной безопасности в 2010 году, по укреплению физической безопасности и уменьшению угрозы ядерного терроризма. Мы настоятельно призываем государства ускорить их внутренние процедуры одобрения Поправки 2005 года к Конвенции о физической защите ядерного материала для того, чтобы эта Поправка могла в скором времени вступить в силу. Мы также призываем все государства-участники надлежащим образом и как можно скорее применять рекомендации МАГАТЭ по физической защите ядерного материала и ядерных установок (INFCIRC/225/Rev.5) и другие соответствующие международные документы.

20. Мы признаем неотъемлемое право всех государств-участников ДНЯО, зафиксированное в Статье IV, на развитие, исследование, производство и использование ядерной энергии в мирных целях без дискриминации и в соответствии со Статьями I, II и III Договора. Мы подчеркиваем особую важность международного сотрудничества, как в рамках МАГАТЭ, так и на двусторонней основе, для государств-участников, которые начинают развивать ядерные технологии. Мы готовы активно сотрудничать с государствами-участниками, желающими развивать ядерную энергетику в мирных целях в соответствии с их обязательствами по ДНЯО и соглашениями о гарантиях с МАГАТЭ.

21. Мы приветствуем работу МАГАТЭ по многосторонним подходам к ядерному топливному циклу, включая надежность поставок топлива и связанных с этим мер в качестве эффективных средств содействия сотрудничеству в ядерной сфере в соответствии со Статьей IV и решения проблемы возрастающей потребности в ядерном топливе и связанных с ядерным топливом услугах, сохранения конкурентоспособности открытого рынка, реагирования на реальные нужды потребителей и укрепления режима нераспространения. Мы приветствуем решения, принятые Советом управляющих МАГАТЭ для обеспечения надежных поставок ядерного топлива в государства-члены МАГАТЭ, по многосторонним подходам к ядерному топливному циклу, включая учреждение Международного центра по обогащению урана (МЦОУ) в Ангарске, который уже функционирует, создание банка низкообогащенного урана под контролем МАГАТЭ в месте, которое будет определено позднее, и поддержку механизма гарантированных поставок ядерного топлива, который представляет собой вариант получения дополнительных политических гарантий в дополнение к коммерческим контрактам. Мы также приветствуем создание российского запаса низкообогащенного урана (НОУ) и американского гарантированного запаса топлива, выработанного на основе извлеченного из оружейных программ и разубоженного урана, созданного в качестве запасного источника НОУ, которые также уже функционируют. Мы подтверждаем нашу готовность работать с МАГАТЭ и другими странами для изучения и продвижения подходов к ядерному топливному циклу, которые будут способствовать доступу к благам ядерной энергии и послужат интересам всех стран в предотвращении распространения, как государствам, так и негосударственным субъектам.

22. Мы рассматриваем события на АЭС «Фукусима» (Япония) в качестве сурового напоминания о необходимости активного международного сотрудничества в области обеспечения ядерной безопасности и подтверждаем свою приверженность тесному взаимодействию друг с другом для своевременного выполнения Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности, принятого на пятьдесят пятой сессии Генеральной конференции Агентства, и для продвижения наиболее передовых норм ядерной безопасности и наилучших практик. Мы признаем, что всем нам очень выгоден проводимый на регулярной основе процесс экспертной оценки ядерной безопасности, и, что в рамках международного режима ядерной безопасности предоставляется множество возможностей для сотрудничества.

23. В отношении Конвенции о ядерной безопасности, являющейся краеугольным камнем международного режима ядерной безопасности, мы приветствуем внеочередное совещание Договаривающихся Сторон, которое состоится в августе 2012 года, и поддерживаем рассмотрение, в результате которого могут быть выработаны меры по укреплению и совершенствованию Конвенции. Мы призываем все страны, осуществляющие ядерную деятельность, без дальнейшего промедления выполнять положения Конвенции о ядерной безопасности с тем, чтобы они могли в полной мере воспользоваться диалогом и ресурсами, доступными для Договаривающихся Сторон. Относительно Объединенной Конвенции о безопасности обращении с отработавшим топливом и безопасности обращении с радиоактивными отходами мы приветствуем совещание компетентных органов, которое состоялось в апреле 2012 года. Мы поддерживаем такой обзор, в результате которого могли бы быть выработаны меры по укреплению этого документа и повышению его эффективности. Что касается Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии, мы поддерживаем обзор мер по совершенствованию Конвенции и повышению ее эффективности. Эти меры могли бы включать в себя обновление руководства по осуществлению и отчетности для дальнейшего повышения эффективности и улучшения содержания предусмотренных в Конвенции уведомлений в соответствии с Планом действий по ядерной безопасности. Мы также призываем МАГАТЭ в соответствии с Планом действий по ядерной безопасности изучить вопрос о проведении дальнейшего обзора своих соответствующих норм безопасности для определения вопросов, которые могут потребовать рассмотрения и пересмотра с учетом аварии на АЭС «Фукусима».

24. Мы отмечаем, что важная роль международного сотрудничества в области обеспечения физической и ядерной безопасности распространяется не только на ядерную энергетику, но и на все неядерные применения, которые лежат в основе многих их проектов, финансируемых под эгидой Программы технического сотрудничества МАГАТЭ с целью улучшения состояния здоровья и условий жизни миллионов людей посредством использования ядерных технологий.

25. Мы призываем к развитию ядерной энергетики в атмосфере открытости и транспарентности, которая создает доверие между соседями и подчеркивает важность содействия устойчивому развитию мирной ядерной энергетики в рамках обеспечения условий эффективной ядерной и физической безопасности, нераспространения и договоренностей в отношении гражданской ответственности за ядерный ущерб для блага всех.

26. Мы отмечаем потенциал ядерной энергии для облегчения достижения Целей развития Тысячелетия и устойчивого развития в решении проблем изменения климата, в обеспечении энергетической безопасности и в применении в жизненно важных неэнергетических областях, таких как ядерная медицина, сельское хозяйство, управление водными ресурсами и промышленность. Мы особо подчеркиваем свою последовательную поддержку важной роли МАГАТЭ в расширении доступа к этим ядерным применениям, при этом наш совокупный вклад в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ в 2011 году составил более 35 млн. долл. США, не считая других внебюджетных взносов, в том числе через Инициативу МАГАТЭ по мирному использованию атомной энергии и другие программы.

27. Государства-участники имеют право в соответствии со Статьей X выйти из ДНЯО. Мы призываем Совет Безопасности ООН безотлагательно рассматривать уведомление любого государства-участника о выходе из Договора, включая факты, излагаемые в требуемом уведомлении о выходе в соответствии со Статьей X. Любое государство-участник в соответствии с международным правом остается ответственным за нарушения ДНЯО, совершенные до его выхода. Мы приветствуем обсуждение этого вопроса на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и призываем к дальнейшему обсуждению условий, в соответствии с которыми государства-участники ДНЯО могли бы коллективно или индивидуально реагировать на такое уведомление о выходе, в том числе через процедуры, касающиеся утилизации оборудования и материалов, приобретенных или созданных в период действия гарантий во время членства в ДНЯО.

28. Вступая в обзорный цикл Конференции 2015 г., мы подтверждаем нашу приверженность цели стремления к достижению более безопасного мира для всех и созданию условий для мира без ядерного оружия в соответствии с целями ДНЯО. Мы призываем все государства-участники работать для достижения этой цели, принимая конкретные меры для осуществления Плана действий, согласованного на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и основанного на балансе всех трех взаимоподкрепляющих основных составляющих Договора.


Источник: МИД России
Новости
117 15.07.2014 Владимир Путин принимает участие в работе саммита БРИКС

подробнее
116 14.07.2014 Россия приняла эстафету проведения чемпионата мира по футболу

подробнее
архив новостей
Официально
46 14.07.2014 Заявление для прессы по итогам российско-бразильских переговоров

подробнее
45 12.07.2014 Заявления для прессы по итогам российско-аргентинских переговоров

подробнее
архив новостей
Документы
3 15.07.2014 ФОРТАЛЕЗСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ (принята по итогам шестого саммита БРИКС)

подробнее
2 20.05.2014 Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики о новом этапе отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия

подробнее
архив новостей
Полезные ссылки



Арт-школа "Одарёные дети мира"

8 (495) 567 06 16


http://www.youtube.com/watch?v=GvmOA91OOyk


Новогодний мюзикл
"Сердце Снегурочки"

WWW.SNOWMAIDEN.NGMC-CINEMA.RU +



Новогоднее представление
"В гостях у Снегурочки"

WWW.SNOWMAIDEN.NGMC-CINEMA.RU






Поддерживая плюрализм мнений, редакция не несет ответственности за содержание материалов рубрики "Без комментариев"

АСЕАН, АТЭС, ЕВРАЗЭС, Единая Россия, ОПЕК, СНГ, ШОС